Den laglösa Medea

kanske är medea den kvinnliga gestalt ur grekisk mytologi som skildrats oftast i litteratur och konst. I januari är det urpremiär på Kungliga Operan för Daniel Börtz nyskrivna opera Medea. Librettot bygger på Agneta Pleijels och Jan Stolpes översättning av Euripides drama. Också Dramaten planerar att sätta upp pjäsen nästa år. I förordet till översättningen skriver Stolpe om Medea:

”Hon är inte ens grek, har lämnat hela sin släkt bakom sig, har dödat för Jasons skull, blir sviken i kärlek och kastas nu ut i den totala ensamheten. Hon har ingen asyl – just det ordet används – och hon har inget beskydd.”

Moderna tolkningar av pjäsen lyfter gärna fram Medea som ett offer. Hon är makan som lämnas för en annan. Hon är flyktingen som fördrivs från sitt hem...

Den här innehållet är en del av Axess+.

Bli prenumerant för att få åtkomst nu!

Prenumerera
Martina Björk

Fil dr i latin vid Lunds universitet.

Läs vidare