En resa i kulturens Israel
Del 4 av 6: Den ryska rösten i Sion
I ett dynamiskt men mycket behärskat språk skildrar Sivan det samtida, urbana livet i Tel Aviv samtidigt som hennes dikter bär med sig dofter av en annan plats – det land hon lämnat bakom sig. Den mer konkreta länken till sin bakgrund hittar hon genom sina uppskattade översättningar av rysk litteratur. Sivan kallar sitt översättningsarbete för ”ett brobyggande”.
Sivan är mycket påverkad av den klassiska kulturen och hyser stor kärlek till musik, speciellt Bach, men hon känner sig också hemma i svart skin och avantgarderock.
Kultursnobb kallas hon, trots att hon har lämnat trendiga Tel Aviv för att bo i en liten medelklasstad och hon jobbar på bank som affärsanalytiker för att kunna försörja familjen.